附录1 燕妮·马克思致恩格斯 1856年3月28日  

  曼彻斯特
  [1856年3月28日于伦敦]
  亲爱的恩格斯先生:
  摩尔想知道,复活节您是否到我们这儿来?我们大家都盼望您来。您要是来,他就不寄蓝皮书了。请写几行关于您来的事。那时,我们可能在星期一通过托运公司寄一包东西。您的文章 515 刚刚寄走。恰理 脚注1 非常忙于研究卡尔斯的文件并且向懒透了的皮佩尔进行口授。 脚注2 您对柏林那些爱闹事的家伙有什么意见?您看过今天《泰晤士报》上柏林通讯员的报道吗?《十字报》的几篇发牢骚的社论现在可以看清楚了。
  关于我的一小份遗产的事,目前还需要同内务大臣 脚注3 算账。您大概还记得,在我的伯父 脚注4 的遗物中,有祖父 脚注5 ——不伦瑞克公爵的陆军大臣——的大量书信和手稿。关于这批包括七年战争的战争史料的书信和手稿,普鲁士国家曾通过冯·夏恩霍斯特先生同我父亲 脚注6 进行过谈判,打算把它们买走。但是现在是我的哥哥出面了,而且在遗产事务的最后清理中,发现了下列奇怪的情况:关于被发现的一些书,这位大臣先生出于“孝敬”花十塔勒把它们买下了。其中较差的一部分,他竟让别人在不伦瑞克以十一塔勒拍卖了,而且又出于孝敬把他估价为十塔勒的比较有价值的那一部分擅自接受了,并要我负担这部分书从不伦瑞克到柏林的运费。真是出奇的孝敬!但是真正的casusbelli 脚注7 还在下面。接着他通过自己的秘书弗洛伦库尔写信来说:
  “除了书以外,还发现不少手稿,其中有一些是已故郡长冯·威斯特华伦的手稿,——有一部分的内容是战争史。然而这部分手稿往往有很多遗漏,并且残缺不全,它们不可能具有真正文献的意义。”
  这样,他们不寄给我可信的清单,也无意给所有这些文稿估价,满以为一下子就能把它们攫为己有。我很怀疑我哥哥会出于他的爱国热忱而干脆把这些手稿奉送给国家,尤其是我的母亲 脚注8 曾来信告诉我,她已写信把这些文稿的价值告诉他们,并且问他们打算怎么处理。沉默是非常耐人寻味的。他以为这样一来我会象我的其他几个恭顺的姊妹一样,立即向他这位威风凛凛的“家长”让步。但是他在这里弄错了。
  暂时我只是“温和地问一下”,以便以后逐步提出我的“财产”要求。
  我渴望您的回信。现在,正当柏林群情激昂的时候,我们本来可以轻而易举地闹一场。但是,因为考虑到我的母亲,我们决定在开始时还是温和一些。
  我们希望下星期在这里见到您。
  衷心问好。
  燕妮·马克思


  脚  注

脚注1 马克思的绰号,因小孩子念他的英文名字“查理”时发音不清楚而起的。——编者注
脚注2 卡·马克思《卡尔斯的陷落》。——编者注
脚注3 斐迪南·冯·威斯特华伦。——编者注
脚注4 亨利希·格奥尔格·冯·威斯特华伦。——编者注
脚注5 克利斯提安·亨利希·冯·威斯特华伦。——编者注
脚注6 路德维希·冯·威斯特华伦。——编者注
脚注7 借口。——编者注
脚注8 卡洛琳·冯·威斯特华伦。——编者注


  注  释

515 看来,指的是恩格斯的论泛斯拉夫主义的文章之一(见注11)。——第627页。